手机浏览器扫描二维码访问
萧铭这个时候才发现,盘古语言真的太贴心了,打包程序可以为WIN系统使用的EXE格式安装文件,也可以是APK格式的安卓程序安装文件和ipa、pxl、deb等支持IOS的安装文件。
萧铭先打包为EXE后为翻译软件随意命名为“译狗”英文名为“EG(EasyGo)”。
名字不重要,看功能。
运行软件,直接出现一个语音助理,语音助理也是依托于拟人神经网络语言构架的数据库产生的。
先不管语音助理,萧铭随意找了一篇网文的一章,复制粘贴后点击翻译。
为了对比期间,萧铭也打开了有道、白度翻译、爱词霸(金山公司)的翻译软件相互进行对比。
夏国的网文的词语最代表夏国人用语的习惯,很多词句不标准是口语化的表达,但是却能准去的表达意识。
四个软件都是秒译,但是翻译有所区别。
其中有道、白度翻译、爱词霸的翻译几乎一模一样。
这说明什么问题,说明这三个翻译软件用的是一种语法库,甚至使用的是一个词库。
但是萧铭自己开发的译狗就不一样的,翻译和前两者有明显的差别。
萧铭开始检查语法。
检查语法的方式有两种,一种是将软件翻译后的英语再次复制到该软件,然后翻译成中文。
英文看不懂,中文种看得懂了吧。
结果出现啼笑皆非的情况,中文(标记为一号中文)翻译成英文,再将英文复制翻译为中文(标记为二号中文)后。
一号中文和二号中文完全不一样。
例如一号中文的内容是:“爱词霸英语为广大网友提供在线翻译”。
再将翻译的英文在翻译为中文(二号中文)变成了:“爱词霸英语对于大多数用户提供在线翻译”。
不切合语境将“为”翻译为“for”再将“for”翻译为“对于”,明显语法错误。
二号中文明显狗屁不通。
而译狗则是标准化的翻译,一号中文和二号中文虽然会有个别字数的差别,但是意思、语法完全准确一致。
第二种检验方式是萧铭人工检查翻译的语法,萧铭单词不行,语法没有问题。
拥有人类语言思维模型阅读学习了千万份资料译狗没有一个语法错误。
而有道等三个软件漏洞百出!
得知了这个结果,萧铭长舒口气!
他紧握拳头,说道:“成功了!”
接下来是第二种测试,音译。
既用户语音说话,译狗同步翻译并且语音念出。
萧铭说以说了一段话,译狗的语音助手表现完美!翻译准确无误不说,语音轻柔富有感情,而不是像苹果或者是华为等手机的语音助手那样一个字一个字十分机械的阅读。
萧铭已经有点小小的激动了,这个软件要是上市,完爆现在市场的任何翻译软件!
萧铭还需要进一步的测试,他打开了某直播软件,点击了非普通话地区的直播间。
此时,直播间的主播穿着暴露正在勾引着观众们打赏跑车。
萧铭嘿嘿一声,要说话了。
我要把天赋带到娱乐圈中去但你不会真的演戏。有脸就足够了。好吧,这其实是一个总是在演致郁片的故事...
尽量日更,如果更新,就是早上7点,大家可以边吃早饭边看(看完上班)1,任焰从小被养猪场老板养大,因老板突然离世养猪场陷入危机,为了养家任焰不得不走上打工人道路结果出道爆火。他以为这辈子不到三四十岁...
所以剥削百万人,有个前妻,应该很合理吧?作为一个彻头彻尾的强度党,左昌认为结婚只是游戏机制,是为了获取胜利的正当手段。感情是没有的,回报是丰厚的。当他受天神邀(po)请(hai),亲身来到游戏世界后一边留着眼泪,一边将柴刀架在他脖子上,是因为爱吗?为了留住他,所以不得不打断他双腿,是出于想念吗?要让他成为树木的养分,从此永远陪伴她,是源自眷恋吗?原来他们之间,除了利益之外还有其他吗?血蔷薇,我现在非常害怕。左昌将军,您是指什么呢?左昌看着毕恭毕敬站在他面前的金发女子,说道你明知故问。血蔷薇歪头是害怕受您迫害的忠臣义士来刺杀您?这的确是个问题。不是他们。那么,一定是害怕那些‘亡国的王族’前来报复?在征服世界的过程中,您吞并摧毁了许多文明。也不是他们。我知道了。是看到了那些被你剥削奴役,最终在您残酷统治下死亡的平民鬼魂了吧!百万鬼魂,不好对付呢。没人告诉我那不是游戏!...
2017年最恐怖事件大揭秘玄学专业的美女高才生,秘密加入了特殊事件勘验组,专门负责民间神秘未知事件的勘验破解,接触了大量的毛骨悚然和不为人知的绝密事件。书中记录的情节,绝大多数是根据绝密档案整理的诡异灵巫未知事件的全景披露。...
穿越特种兵世界,成立超强特战小队。教导火凤凰。入住爱情公寓。时不时的再去其他世界逛逛。...
前世她含恨受冤身首异处,重生归来,定要夺权掌局搅弄风云,夺回想要的一切!...