手机浏览器扫描二维码访问
“那是微风吗?”王子问。
“IsthatthelittleZephyr?”askedtheprince。
“是的,那是微风,”老妇人说,“但是他现在不小了。在过去的岁月里他是一个漂亮的男孩;现在那都过去了。”
“Yes,itisthelittleZephyr,”saidtheoldwoman;“butheisnotlittlenow。Inyearsgonebyhewasabeautifulboy;nowthatisallpast。”
他走了进来,看起来像个野人,戴着一顶宽边帽子以保护头部免受伤害。他手里拿着一根从美国森林里的桃花心木上砍下来的棍子,这可不是一件轻东西。
hecamein,lookinglikeawildman,andheworeaslouchedhattoprotecthisheadfrominjury。Inhishandhecarriedaclub,cutfromamahoganytreeintheAmericanforests,notatrifletocarry。
“你从哪里来?”母亲问。
“whencedoyoue?”askedthemother。
“我来自森林的荒野,那里荆棘丛生,在树木间形成厚厚的篱笆;那里水蛇蜷伏在湿漉漉的草丛中,人类似乎未曾涉足。”
“Iefromthewildsoftheforests,wherethethornybramblesformthickhedgesbetweenthetrees;wherethewater-snakeliesinthewetgrass,andmankindseemtobeunknown。”
“你在那里做了什么?”
“whatwereyoudoingthere?”
“我望着那条深河,看到河水从岩石上奔腾而下。水滴升上云端,在彩虹中闪闪发光。我看到野牛在河里游泳,但急流把它冲走了,和一群野鸭一起,水奔腾向前时野鸭飞向空中,留下野牛被冲下瀑布。这让我很高兴;所以我掀起了一场风暴,把老树连根拔起,让它们顺流而下。”
“Ilookedintothedeepriver,andsawitrushingdownfromtherocks。thewaterdropsmountedtothecloudsandglitteredintherainbow。Isawthewildbuffaloswimmingintheriver,butthestrongtidecarriedhimawayamidstaflockofwildducks,whichflewintotheairasthewatersdashedonwards,leavingthebuffalotobehurledoverthewaterfall。thispleasedme;soIraisedastorm,whichrootedupoldtrees,andsentthemfloatingdowntheriver。”
“你还做了什么?”老妇人问。
“Andwhatelsehaveyoudone?”askedtheoldwoman。
“我疯狂地穿过热带草原;我抚摸过野马,还把椰子从树上摇了下来。是的,我有很多故事可讲;但我不必把我知道的一切都说出来。你都很清楚,不是吗,老太太?”他粗鲁地亲了亲他的母亲,差点把她亲得往后倒。哦,他确实是个野蛮的家伙。
“Ihaverushedwildlyacrossthesavannahs;Ihavestrokedthewildhorses,andshakenthecocoa-nutsfromthetrees。Yes,Ihavemanystoriestorelate;butIneednottelleverythingIknow。Youknowitallverywell,don’tyou,oldlady?”Andhekissedhismothersoroughly,thatshenearlyfellbackwards。oh,hewas,indeed,awildfellow。
这时南风进来了,戴着头巾,披着飘动的贝都因人披风。
NowincametheSouthwind,withaturbanandaflowingbedouincloak。
“这里好冷啊!”他说着,又往火里添了些柴。
“howcolditishere!”saidhe,throwingmorewoodonthefire。
“很容易就感觉到北风在我之前就到了这里。”
“ItiseasytofeelthattheNorthwindhasarrivedherebeforeme。”
“这里热得都能烤熊了。”北风说。
“whyitishotenoughheretoroastabear,”saidtheNorthwind。
“你自己就是头熊。”另一个说。
“Youareabearyourself,”saidtheother。
“你们俩都想被装进袋子里吗?”老妇人说。“现在,坐到那边的石头上去,告诉我你去了哪里。”
“doyouwanttobeputinthesack,bothofyou?”saidtheoldwoman。“Sitdown,now,onthatstone,yonder,andtellmewhereyouhavebeen。”
“在非洲,妈妈。我和霍屯督人一起出去,他们在卡菲尔人的土地上猎狮子,那里的平原上覆盖着像绿橄榄一样颜色的草;在这里我和鸵鸟赛跑,但我很快就跑得比它快了。最后我来到了沙漠,那里有金色的沙子,看起来就像海底。在这里我遇到了一支商队,旅行者们刚刚杀了他们最后一头骆驼以获取水;水非常少,他们在炽热的太阳下,在炎热的沙子上继续他们痛苦的旅程,展现在他们面前的是一片广阔无垠的沙漠。然后我在松散的沙子里打滚,把沙子卷成炽热的柱子在他们头顶上盘旋。单峰骆驼惊恐地站着不动,而商人们把长袍拉到头上,扑倒在我面前的地上,就像他们在他们的神安拉面前那样。然后我用一座沙堆把他们埋了起来,沙堆把他们全盖住了。下次我来的时候把沙子吹走,太阳会把他们的骨头晒白,旅行者们就会看到在他们之前有人来过这里;否则,在这样一片荒凉的沙漠里,他们可能不会相信这是可能的。”
“InAfrica,mother。Iwentoutwiththehottentots,whowerelion-huntingintheKaffirland,wheretheplainsarecoveredwithgrassthecolorofagreenolive;andhereIranraceswiththeostrich,butIsoonoutstrippedhiminswiftness。AtlastIcametothedesert,inwhichliethegoldensands,lookinglikethebottomofthesea。hereImetacaravan,andthetravellershadjustkilledtheirlastcamel,toobtainwater;therewasverylittleforthem,andtheycontinuedtheirpainfuljourneybeneaththeburningsun,andoverthehotsands,whichstretchedbeforethemavast,boundlessdesert。thenIrolledmyselfintheloosesand,andwhirleditinburningcolumnsovertheirheads。thedromedarysstoodstillinterror,whilethemerchantsdrewtheircaftansovertheirheads,andthrewthemselvesonthegroundbeforeme,astheydobeforeAllah,theirgod。thenIburiedthembeneathapyramidofsand,whichcoversthemall。whenIblowthatawayonmynextvisit,thesunwillbleachtheirbones,andtravellerswillseethatothershavebeentherebeforethem;otherwise,insuchawilddesert,theymightnotbelieveitpossible。”
“所以你除了作恶什么也没干。”母亲说。“进袋子里去;”还没等他反应过来,她就一把抱住南风,把他塞进了袋子里。他在地上打滚,直到她坐在他身上让他安静下来。
“Soyouhavedonenothingbutevil,”saidthemother。“Intothesackwithyou;”and,beforehewasaware,shehadseizedtheSouthwindroundthebody,andpoppedhimintothebag。herolledaboutonthefloor,tillshesatherselfuponhimtokeephimstill。
“你的这些儿子们很活泼。”王子说。
“theseboysofyoursareverylively,”saidtheprince。
“是的,”她回答说,“但必要的时候我知道怎么管教他们;现在第四个来了。”东风进来了,穿着像个中国人。
“Yes,”shereplied,“butIknowhowtocorrectthem,whennecessary;andhereesthefourth。”IncametheEastwind,dressedlikeachinese。
不好啦!!!你家舰娘又双叒叕走丢啦,不过这次姑娘们是带着满满怨气主动离开镇守府的。这是一个新故事,一个偏日常,偏欢乐,偏温馨的故事,一个关于舰R的故事,希望自己能写出不一样的舰娘,也希望大家喜欢。愿每一位提督心想事成,雪风会保护大家的(滑稽)。...
叶枫因为不能修行,所以生活在一个普通的小镇。他小心翼翼的生活着,生怕自己会死于非命。虽然很多特殊技能早已经神级,但是卵用没有!直到有一天,他发现自己家里面养的鸡变成凤凰,池塘里面的鱼早已经成为真龙!!他这才意识到自己早就无敌于天地之间!!...
国术流,武道通天,镇龙廷,扫外邦从大刀王五开始,看我反青灭洋,打出一个朗朗乾坤!...
本书假借文曲星君座下笔墨纸砚四位小童为师父了解下界文运情况而展开。主要描写魏晋时期九品中正制的实施情况,士庶对立情况,以及四位主角之间曲折真挚的感情故事。情节贯穿整个西晋时期,本着贴合历史,尊重历史的原则,生动严谨地再现了这一段真实的历史时期。作品积极向上,传播正能量,弘扬优秀传统文化。不玄幻,不穿越,是一个历史现实主义题材。展开收起...
在踏上殖民飞船的那一刻起,1000万志愿者就开始了全新的征程。本书前期种田,中后期争霸。关公战秦琼,赤兔欲化龙,身为争霸类网游,中国历史上的名臣名将不可或缺。另有部分史前遗留下来的非人类智慧种族活跃于这个独属于人类的时代,为新的辉煌添姿增彩。一切的一切,始于岛屿,让我们伴随主角的脚步,不断前行,开创新的大陆。...
回到明末,沦落为奴。这皇帝,乞丐做得,建奴做得,流寇做得,家奴就做不得?...