手机浏览器扫描二维码访问
第十一个晚上
ELEVENthEVENING
“我要给你一幅庞贝的图画。”月亮说。“我在郊区,在他们所谓的墓道上,在那些美丽的纪念碑矗立的地方,在很多年前,那些快乐的年轻人,头上戴着玫瑰花环,和莱伊斯的美丽姐妹们一起跳舞的地方。现在,死亡的寂静笼罩着四周。为那不勒斯效劳的德国雇佣兵在站岗、打牌和掷骰子;一群来自山那边的陌生人在一名哨兵的陪同下进入了这座城市。
“Iwillgiveyouapictureofpompeii,”saidthemoon。“IwasinthesuburbintheStreetoftombs,astheycallit,wherethefairmonumentsstand,inthespotwhere,agesago,themerryyouths,theirtemplesboundwithrosywreaths,dancedwiththefairsistersofLais。Now,thestillnessofdeathreignedaround。Germanmercenaries,intheNeapolitanservice,keptguard,playedcards,anddiced;andatroopofstrangersfrombeyondthemountainscameintothetown,acpaniedbyasentry。
他们想看看这座从坟墓中崛起、被我的光芒照亮的城市;我给他们看铺着宽阔熔岩板的街道上的车辙;我给他们看门上的名字和仍然挂在那里的标志:他们在小院子里看到喷泉的水池,用贝壳装饰着;但是没有水柱向上喷涌,从绘有华丽壁画、有铜狗看门的房间里也没有传出歌声。
theywantedtoseethecitythathadrisenfromthegraveilluminedbymybeams;andIshowedthemthewheel-rutsinthestreetspavedwithbroadlavaslabs;Ishowedthemthenamesonthedoors,andthesignsthathungthereyet:theysawinthelittlecourtyardthebasinsofthefountains,ornamentedwithshells;butnojetofwatergushedupwards,nosongssoundedforthfromtherichly-paintedchambers,wherethebronzedogkeptthedoor。
“这是一座死亡之城;只有维苏威火山轰鸣着它永恒的赞美诗,人们把它的每一节单独的诗句都称为一次喷发。我们去了用洁白大理石建造的维纳斯神庙,高高的祭坛在宽阔的台阶前面,哭泣的柳树在柱子间重新长出嫩绿的枝叶。空气透明而湛蓝,黑色的维苏威火山构成了背景,火焰不断从它那里喷出,就像松树的树干。在它上方,寂静的夜空中伸展着烟雾般的云彩,像松树的树冠,但却是血红色的光亮。在这群人中有一位女歌手,一位真正的、伟大的歌手。我在欧洲最大的城市里目睹了人们对她的敬意。当他们来到这座悲剧剧场时,他们都坐在圆形露天剧场的台阶上,于是这座剧场的一小部分被观众占据了,就像几个世纪以前一样。
“Itwasthecityofthedead;onlyVesuviusthunderedforthhiseverlastinghymn,eachseparateverseofwhichiscalledbymenaneruption。wewenttothetempleofVenus,builtofsnow-whitemarble,withitshighaltarinfrontofthebroadsteps,andtheweepingwillowssproutingfreshlyforthamongthepillars。theairwastransparentandblue,andblackVesuviusformedthebackground,withfireevershootingforthfromit,likethestemofthepinetree。Aboveitstretchedthesmokycloudinthesilenceofthenight,likethecrownofthepine,butinablood-redillumination。Amongthepanywasaladysinger,arealandgreatsinger。IhavewitnessedthehomagepaidtoherinthegreatestcitiesofEurope。whentheycametothetragictheatre,theyallsatdownontheamphitheatresteps,andthusasmallpartofthehousewasoccupiedbyanaudience,asithadbeenmanycenturiesago。
舞台依然没有变化,有带围墙的侧景和背景中的两个拱门,观众透过拱门看到的是和古代一样的景色——一幅大自然自己绘制的景色,即索伦托和阿马尔菲之间的山脉。歌手欢快地登上古老的舞台,唱起歌来。这个地方给了她灵感,她让我想起一匹狂野的阿拉伯马,鼻孔喷气、鬃毛飞扬地向前猛冲——她的歌声如此轻快却又如此坚定。不一会儿,我想到了在各各他十字架下哀悼的母亲,她的痛苦表情是如此深刻。就像几千年前一样,现在掌声和欢呼声充满了剧院。“快乐的、有天赋的人!”所有的听众都赞叹道。五分钟后,舞台空了,人群消失了,再也听不到一点声音——所有人都走了。但是废墟依然没有变化,几百年后它们还会这样矗立着,那时没有人会知道这短暂的掌声和美丽的女歌手的胜利;当一切都被遗忘、消失的时候,甚至对我来说,这一刻也将只是一个过去的梦。”
“thestagestillstoodunchanged,withitswalledside-scenes,andthetwoarchesinthebackground,throughwhichthebeholderssawthesamescenethathadbeenexhibitedintheoldtimes—ascenepaintedbynatureherself,namely,themountainsbetweenSorentoandAmalfi。thesingergailymountedtheancientstage,andsang。theplaceinspiredher,andsheremindedmeofawildArabhorse,thatrushesheadlongonwithsnortingnostrilsandflyingmane—hersongwassolightandyetsofirm。AnonIthoughtofthemourningmotherbeneaththecrossatGolgotha,sodeepwastheexpressionofpain。And,justasithaddonethousandsofyearsago,thesoundofapplauseanddelightnowfilledthetheatre。‘happy,giftedcreature!’allthehearersexclaimed。Fiveminutesmore,andthestagewasempty,thepanyhadvanished,andnotasoundmorewasheard—allweregone。buttheruinsstoodunchanged,astheywillstandwhencenturiesshallhavegoneby,andwhennoneshallknowofthemomentaryapplauseandofthetriumphofthefairsongstress;whenallwillbeforgottenandgone,andevenformethishourwillbebutadreamofthepast。”
第十二个晚上
twELFthEVENING
“我透过一位编辑的窗户向里看。”月亮说。“那是在德国的某个地方。我看到漂亮的家具、很多书和一堆杂乱的报纸。
“Ilookedthroughthewindowsofaneditor’shouse,”saidthemoon。“ItwassomewhereinGermany。Isawhandsomefurniture,manybooks,andachaosofnewspapers。
有几个年轻人在那里:编辑本人站在他的书桌旁,可以看到两本小书,都是年轻作者写的。“这本是寄给我的。”他说。“我还没读呢;你觉得内容怎么样?”“哦,”被问到的人说——他自己也是个诗人——“还不错;当然有点浅显;但是,你知道,作者还年轻。诗句本可以更好,这是肯定的;思想是正确的,尽管其中肯定有很多陈词滥调。但你还能要求什么呢?你不可能总是得到新东西。我不相信他会写出什么伟大的作品,但你可以放心地赞扬他。他学识渊博,是一位杰出的东方学者,判断力也很强。就是他写了那篇对我的《家庭生活随想》的精彩评论。我们必须对这个年轻人宽容些。”
Severalyoungmenwerepresent:theeditorhimselfstoodathisdesk,andtwolittlebooks,bothbyyoungauthors,weretobenoticed。‘thisonehasbeensenttome,’saidhe。‘Ihavenotreadityet;whatthinkyouofthecontents?’‘oh,’saidthepersonaddressed—hewasapoethimself—‘itisgoodenough;alittlebroad,certainly;but,yousee,theauthorisstillyoung。theversesmightbebetter,tobesure;thethoughtsaresound,thoughthereiscertainlyagooddealofmon-placeamongthem。butwhatwillyouhave?Youcan’tbealwaysgettingsomethingnew。thathe’llturnoutanythinggreatIdon’tbelieve,butyoumaysafelypraisehim。heiswellread,aremarkableorientalscholar,andhasagoodjudgment。Itwashewhowrotethatnicereviewofmy‘ReflectionsondomesticLife。’wemustbelenienttowardstheyoungman。”
“‘但他完全是个平庸之辈!’另一位先生提出异议。‘诗歌中没有比平庸更糟糕的了,而他肯定没有超越这一点。’”
“‘butheisapletehack!’objectedanotherofthegentlemen。‘Nothingworseinpoetrythanmediocrity,andhecertainlydoesnotgobeyondthis。’
“‘可怜的家伙,’第三个人说道,‘而且他的姑妈还为他那么高兴呢。编辑先生,就是她为您上次的译着拉来了那么多订户。’
“‘poorfellow,’observedathird,‘andhisauntissohappyabouthim。Itwasshe,mr。Editor,whogottogethersomanysubscribersforyourlasttranslation。’
“‘啊,那个好心的女人!嗯,我已经简略地留意过那本书了。无疑是有才华的——一份受欢迎的作品——诗歌园地里的一朵鲜花——装帧精美——诸如此类。不过这另一本书——我猜作者是指望我去买它吧?我听说它受到了赞扬。
“‘Ah,thegoodwoman!well,Ihavenoticedthebookbriefly。Undoubtedtalent—aweleoffering—aflowerinthegardenofpoetry—prettilybroughtout—andsoon。butthisotherbook—Isupposetheauthorexpectsmetopurchaseit?Ihearitispraised。
“他当然有天赋,你不这么认为吗?”
“hehasgenius,certainly:don’tyouthinkso?”
“‘是的,全世界都这么认为。’诗人回答,‘但结果却有些狂野。尤其是这本书的标点,非常古怪。’”
“‘Yes,alltheworlddeclaresasmuch,’repliedthepoet,‘butithasturnedoutratherwildly。thepunctuationofthebook,inparticular,isveryeccentric。’
“‘如果我们把他批得一无是处,让他有点生气,这对他有好处,否则他会对自己评价过高。’”
“‘Itwillbegoodforhimifwepullhimtopieces,andangerhimalittle,otherwisehewillgettoogoodanopinionofhimself。’
“‘但那会不公平。’第四个人提出异议。‘我们不要挑剔小毛病,而要为我们在这里发现的真正而丰富的优点而高兴:他超越了其他人。’”
“‘butthatwouldbeunfair,’objectedthefourth。‘Letusnotcarpatlittlefaults,butrejoiceovertherealandabundantgoodthatwefindhere:hesurpassesalltherest。’
“‘不是这样。如果他是真正的天才,他就能承受严厉的批评之声。有足够多的人会赞扬他。别让我们把他捧得太高。’”
“‘Notso。Ifheisatruegenius,hecanbearthesharpvoiceofcensure。therearepeopleenoughtopraisehim。don’tletusquiteturnhishead。’
“‘有明显的天赋,’编辑写道,‘但也一如既往地粗心。从第25页可以看出他会写出不正确的诗句,那里有两处格律错误。我们建议他学习古人等等。’”
“‘decidedtalent,’wrotetheeditor,‘withtheusualcarelessness。thathecanwriteincorrectversesmaybeseeninpage25,wheretherearetwofalsequantities。weremendhimtostudytheancients,etc。’
“我离开了,”月亮继续说道,“透过那位姨妈家的窗户往里看。那位备受赞扬的诗人,温顺的那位,坐在那里;所有的客人都向他致敬,他很开心。”
“Iwentaway,”continuedthemoon,“andlookedthroughthewindowsintheaunt’shouse。theresatthebe-praisedpoet,thetameone;alltheguestspaidhomagetohim,andhewashappy。
“我去找另一位诗人,狂野的那位;我也在他赞助人的一个盛大聚会上找到了他,在那里人们正在讨论温顺诗人的书。”
“Isoughttheotherpoetout,thewildone;himalsoIfoundinagreatassemblyathispatron’s,wherethetamepoet’sbookwasbeingdiscussed。
“‘我也会读你的书,’梅塞纳斯说,‘但说实话——你知道我从不对你隐瞒我的看法——我对它期望不高,因为你太狂野,太异想天开了。但必须承认,作为一个人,你非常值得尊敬。’”
所以剥削百万人,有个前妻,应该很合理吧?作为一个彻头彻尾的强度党,左昌认为结婚只是游戏机制,是为了获取胜利的正当手段。感情是没有的,回报是丰厚的。当他受天神邀(po)请(hai),亲身来到游戏世界后一边留着眼泪,一边将柴刀架在他脖子上,是因为爱吗?为了留住他,所以不得不打断他双腿,是出于想念吗?要让他成为树木的养分,从此永远陪伴她,是源自眷恋吗?原来他们之间,除了利益之外还有其他吗?血蔷薇,我现在非常害怕。左昌将军,您是指什么呢?左昌看着毕恭毕敬站在他面前的金发女子,说道你明知故问。血蔷薇歪头是害怕受您迫害的忠臣义士来刺杀您?这的确是个问题。不是他们。那么,一定是害怕那些‘亡国的王族’前来报复?在征服世界的过程中,您吞并摧毁了许多文明。也不是他们。我知道了。是看到了那些被你剥削奴役,最终在您残酷统治下死亡的平民鬼魂了吧!百万鬼魂,不好对付呢。没人告诉我那不是游戏!...
...
有人一念成佛,一念入魔有人本就是魔,却想得道有人本就是神,却舍己为苍生神又如何?魔又如何?若失去他她,这漫长的求道之路,奈之若何!...
站在你面前的是百兽海贼团的粉碎者九蛇岛的守护神白胡子唯一指定同盟传说造物的锻造者过去的七武海现在的四皇未来巨大战争的MVP奥恩!穿越海贼世界,奥恩发现前身原有的羊羊果实竟蜕变为了幻兽种奥恩形态,并且只要收集到相应的恶魔果实,就能将脑中的各种武器装备一一复刻至此,一代熔铸之神横空出世!若干年后,粉碎了伊姆统治的奥恩各位书友要是觉得人在海贼,一声羊来开天门还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
因系统错误,虞容歌错穿修仙文,成为了一个病秧子世家小姐。作为补偿,系统离开时送给虞容歌10个点数,让她随意在自己的属性上加减,结果她手一抖,金钱一栏直接拉满。看着闪闪发光的十亿灵石,再看看自己病弱的身体,虞容歌很好,人家穿书是逆天改命,她穿书是准备入土为安。既然已经时日无多,用小命换来的钱,她死也要败得干干净净,带一个子去地下都算她亏了!系统评价S级难度的原著?拿来吧你,正好照着截胡。至于危险,怀揣巨款不知道哪天就会嗝屁,她不发疯就已经很好了!于是,修仙界多了位出手阔绰的大善人。 她重金兴办各种大比,补贴贫困修士,修缮各个门派,创建修仙筹,却从不问回报,无数门派和修士感激涕零。原著本来要发生的困难悲剧与波折,虞容歌一巴掌扇过去,全盘活了。至于未来呼风唤雨的美强惨大佬们,如今都还是正值人生低谷的小可怜?嗯,看起来真不错,既然没人捡,那以后全都是她的了!虞尔斯泰这世上没有花钱解决不了的事情,如果有,那就多花点。 原著天道苏醒之后懵逼了书里本该死亡的角色没有死,该黑化的角色没黑化,反派不像反派,主角不似主角,原本的剧情早就飞灰湮灭。他们都凝聚在一个女子的身边,半个修仙界都为她撑腰,就连它也不得不避其锋芒。等会儿,你谁啊?! 后来,某位修仙界一霸每日三问她什么时候死,她怎么还没破产,她身边人怎么都修罗场了?内容标签女配爽文正剧神豪流主角虞容歌┃配角┃其它一句话简介修仙界版王多鱼立意达则兼济天下,做力所能及的行善救济,帮助他人vip强推奖章虞容歌阴差阳错穿成修真文的病弱女配,眼见重病缠身,却身怀系统给的十亿灵石。用小命换来的钱,带一个子去地下都算她亏了还有什么是比做慈善更花钱的于是,修仙界多了位出手阔绰的大善人。她重金兴办各种大比,补贴贫困修士,修缮各个门派创建修仙筹,却从不问回报。后来,修真界海晏河清。本文讲述女主角决定在临死前将手中巨款用来帮助他人,建设修仙界的故事。在所有人的努力下,原著的悲剧与灾难也通通烟消云散。剧情轻松温暖,令人暖心。...
正统修仙,成长流,无CP仙人抚我顶,结发受长生。一介孤女江月白,翻山九重上青云,只为觅得仙人路,放浪天地踏云霄。修仙之路,逆天而行。与天争,与地争,与人争,与己争。师姐日诵十卷经,她便读书到天明。...