手机浏览器扫描二维码访问
现在很多人去了森林,为了找到那个地方,但只有一个人带着一种解释回来了;因为没有人走得足够远,那个人也没有比其他人走得更远。然而,他说声音是从一棵空心树里的一只非常大的猫头鹰那里传来的;一只博学的猫头鹰,它不断地用头撞树枝。但是声音是来自它的头还是来自空心树,没有人能确定地说出来。
manypersonsnowwenttothewood,forthesakeofgettingtheplace,butoneonlyreturnedwithasortofexplanation;fornobodywentfarenough,thatonenotfurtherthantheothers。however,hesaidthatthesoundproceededfromaverylargeowl,inahollowtree;asortoflearnedowl,thatcontinuallyknockeditsheadagainstthebranches。butwhetherthesoundcamefromhisheadorfromthehollowtree,thatnoonecouldsaywithcertainty。
所以现在他得到了“万能敲钟人”的职位,并每年写一篇简短的论文《论猫头鹰》;但每个人都和以前一样聪明。
Sonowhegottheplaceof“Universalbell-ringer,”andwroteyearlyashorttreatise“ontheowl”;buteverybodywasjustaswiseasbefore。
这是坚信礼的日子。牧师讲得如此动人,接受坚信礼的孩子们深受感动;对他们来说,这是一个重要的日子;他们一下子从孩子变成了成年人;就好像他们幼小的灵魂现在一下子要飞进更有理解力的人的身体里。
Itwasthedayofconfirmation。theclergymanhadspokensotouchingly,thechildrenwhowereconfirmedhadbeengreatlymoved;itwasaneventfuldayforthem;fromchildrentheybeeallatoncegrown-up-persons;itwasasiftheirinfantsoulswerenowtoflyallatonceintopersonswithmoreunderstanding。
阳光灿烂地照耀着;接受坚信礼的孩子们走出城镇;从森林里传来那不知名的钟声,异常清晰。他们立刻都想去那里;除了三个人之外。
thesunwasshininggloriously;thechildrenthathadbeenconfirmedwentoutofthetown;andfromthewoodwasbornetowardsthemthesoundsoftheunknownbellwithwonderfuldistinctness。theyallimmediatelyfeltawishtogothither;allexceptthree。
其中一个必须回家去试穿一件舞会礼服;因为正是这件礼服和舞会让她这次接受了坚信礼,否则她是不会来的;另一个是一个穷孩子,他从旅店老板的儿子那里借了外套和靴子来参加坚信礼,他必须在一定的时间把它们还回去;第三个说如果他的父母不在他身边,他从不去陌生的地方——到目前为止他一直是个好孩子,现在他接受了坚信礼,他仍然会是个好孩子,不应该为此嘲笑他:然而,其他人还是嘲笑了他。
oneofthemhadtogohometotryonaball-dress;foritwasjustthedressandtheballwhichhadcausedhertobeconfirmedthistime,forotherwiseshewouldnothavee;theotherwasapoorboy,whohadborrowedhiscoatandbootstobeconfirmedinfromtheinnkeeper’sson,andhewastogivethembackbyacertainhour;thethirdsaidthatheneverwenttoastrangeplaceifhisparentswerenotwithhim—thathehadalwaysbeenagoodboyhitherto,andwouldstillbesonowthathewasconfirmed,andthatoneoughtnottolaughathimforit:theothers,however,didmakefunofhim,afterall。
因此,有三个人没有去;其他人急忙赶去。
therewerethree,therefore,thatdidnotgo;theothershastenedon。
阳光照耀着,鸟儿歌唱着,孩子们也唱着歌,他们手牵着手;因为到目前为止他们中还没有人担任任何要职,在上帝的眼中他们都是平等的。
thesunshone,thebirdssang,andthechildrensangtoo,andeachheldtheotherbythehand;forasyettheyhadnoneofthemanyhighoffice,andwereallofequalrankintheeyeofGod。
但是两个最小的孩子很快就累了,他们都回到了城里;两个小女孩坐下来编花环,所以她们也没有去;当其他人到达柳树那里,也就是糖果商在的地方时,他们说:“现在我们到了!实际上钟并不存在;这只是人们脑海中的幻想!”
buttwooftheyoungestsoongrewtired,andbothreturnedtotown;twolittlegirlssatdown,andtwinedgarlands,sotheydidnotgoeither;andwhentheothersreachedthewillow-tree,wheretheconfectionerwas,theysaid,“Nowwearethere!Inrealitythebelldoesnotexist;itisonlyafancythatpeoplehavetakenintotheirheads!”
就在这时,钟声在森林深处响起,如此清晰而庄严,以至于有五六个孩子决定再往深处走一点。森林非常茂密,树叶也很浓密,继续前进非常累人。鹿蹄草和银莲花长得几乎太高了;盛开的旋花和黑莓灌木丛从一棵树垂挂到另一棵树,形成长长的花环,夜莺在那里歌唱,阳光在嬉戏:这里非常美丽,但不是女孩们该去的地方;她们的衣服会被扯破的。大块的石头躺在那里,长满了各种颜色的苔藓;清澈的泉水汩汩涌出,发出奇怪的汩汩声。
Atthesamemomentthebellsoundeddeepinthewood,soclearandsolemnlythatfiveorsixdeterminedtopenetratesomewhatfurther。Itwassothick,andthefoliagesodense,thatitwasquitefatiguingtoproceed。woodroofandanemoniesgrewalmosttoohigh;bloomingconvolvulusesandblackberry-busheshunginlonggarlandsfromtreetotree,wherethenightingalesangandthesunbeamswereplaying:itwasverybeautiful,butitwasnoplaceforgirlstogo;theirclotheswouldgetsotorn。Largeblocksofstonelaythere,overgrownwithmossofeverycolor;thefreshspringbubbledforth,andmadeastrangegurglingsound。
“那肯定不是钟声。”一个孩子说着,躺下来听。“这件事必须查清楚。”于是他留下来,让其他人继续往前走而没有他。
“thatsurelycannotbethebell,”saidoneofthechildren,lyingdownandlistening。“thismustbelookedto。”Soheremained,andlettheothersgoonwithouthim。
他们后来来到一座用树枝和树皮建造的小房子前;一棵巨大的野苹果树向它弯下腰,仿佛要把它所有的祝福都洒在屋顶上,那里玫瑰正在绽放。
theyafterwardscametoalittlehouse,madeofbranchesandthebarkoftrees;alargewildapple-treebentoverit,asifitwouldshowerdownallitsblessingsontheroof,whereroseswereblooming。
长长的茎蔓缠绕在山墙上,山墙上挂着一个小铃铛。
thelongstemstwinedroundthegable,onwhichtherehungasmallbell。
是人们听到的那个声音吗?
wasitthatwhichpeoplehadheard?
是的,在这个问题上每个人都意见一致,除了一个人,他说这个铃铛太小太精致了,在那么远的距离是听不到的,而且它的音调与那些能如此打动人心的音调非常不同。
Yes,everybodywasunanimousonthesubject,exceptone,whosaidthatthebellwastoosmallandtoofinetobeheardatsogreatadistance,andbesidesitwasverydifferenttonestothosethatcouldmoveahumanheartinsuchamanner。
说话的是一个王子;于是其他人说:“这种人总是想比其他人都聪明。”
Itwasaking’ssonwhospoke;whereontheotherssaid,“Suchpeoplealwayswanttobewiserthaneverybodyelse。”
他们现在让他一个人继续走;当他走的时候,他的内心越来越充满森林的寂静;但他仍然能听到那个让其他人都很满意的小铃铛的声音,而且时不时地,当风吹起的时候,他还能听到那些坐在糖果商的帐篷那里喝茶的人们唱歌的声音;但是钟声的深沉声音越来越大;几乎就像有一架风琴在为它伴奏,而且音调是从左手边传来的,也就是心脏所在的那一边。
theynowlethimgoonalone;andashewent,hisbreastwasfilledmoreandmorewiththeforestsolitude;buthestillheardthelittlebellwithwhichtheothersweresosatisfied,andnowandthen,whenthewindblew,hecouldalsohearthepeoplesingingwhoweresittingatteawheretheconfectionerhadhistent;butthedeepsoundofthebellroselouder;itwasalmostasifanorganwereacpanyingit,andthetonescamefromthelefthand,thesidewheretheheartisplaced。
灌木丛中传来沙沙声,一个小男孩站在了王子面前,一个穿着木鞋、上衣很短的小男孩,短到可以看到他有多么长的手腕。
Arustlingwasheardinthebushes,andalittleboystoodbeforetheKing’sSon,aboyinwoodenshoes,andwithsoshortajacketthatonecouldseewhatlongwristshehad。
逃荒不慌,全家大佬种田忙由作者悠闲小神创作连载作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供逃荒不慌,全家大佬种田忙全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
文案一妖界小公主菀凝一生顺遂过于咸鱼,妖皇一气之下把人踢到下界历练,成了大清一等公彭春的嫡次女(?)。彭春福晋大婚多年不孕,国公府上有原配嫡妻留下的嫡长子,下有被抱养记在嫡妻名下的庶长女。身为继妻...
唐蜜穿越成为替嫁小娘子,稀里糊涂地嫁进了秦家。家徒四壁一穷二白,连顿饱饭都吃不上。这日子还怎么过?唐蜜撸起衣袖,露出掌心灵泉,带领家人努力种田耕地。从家徒四壁,到良田万倾,他们的日子是越过越好!男人...
宋亦晴堂堂凤临国大将军之女一朝穿书到九零年代,竟然成了一名独自带娃的军嫂。而且她竟然只是一个炮灰女配?幸好她随身绑定系统,男人六年不回家,那就一脚踹开,男人不多的是?小姐妹嫉妒成性,屡屡陷害,那就让她自食恶果!一手金针变化莫测,医死人,肉白骨,多少大佬重金求她出手,也未必得到她的侧目mdashmdash宋亦晴带着儿子在异世活的风生水起,身后追求者更是不断。只是那个跑在最前面的追求者怎么有点眼熟?某首长一把拉过宋亦晴的手,将她抱在怀里,眼神危险道怎么?不认识你男人了?...
前世她含恨受冤身首异处,重生归来,定要夺权掌局搅弄风云,夺回想要的一切!...
九十年代进城记由作者东边月亮圆创作连载作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供九十年代进城记全文无弹窗的纯文字在线阅读。...